WEKO3
アイテム
{"_buckets": {"deposit": "34bb103e-b068-4969-b6ef-9b2d7189d4e8"}, "_deposit": {"created_by": 16, "id": "819", "owners": [16], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "819"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:konan-wu.repo.nii.ac.jp:00000819", "sets": ["307"]}, "author_link": ["1305", "1304"], "item_10001_biblio_info_7": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2004-03-18", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicIssueNumber": "40", "bibliographicPageEnd": "91", "bibliographicPageStart": "85", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "甲南女子大学研究紀要. 文学・文化編"}, {"bibliographic_title": "Konan Women\u0027s University researches of literature and culture volume", "bibliographic_titleLang": "en"}]}]}, "item_10001_description_12": {"attribute_name": "論文ID(NAID)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "110004680864", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_10001_description_5": {"attribute_name": "抄録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "インドネシア語には \u0027di-\u0027, \u0027ter-\u0027, \u0027ke-an\u0027 という接辞やマーカーで使い分けられる3種の受動表現がある。本稿ではこれら3種の受動表現の差異が \u0027Volitionality\u0027 と \u0027Responsibility\u0027 という2つの観点から簡潔に説明できることを示した)。それらの差異は以下の通りである。「動作をする側に \u0027Volitionality\u0027 があり, それ故その事象に対する \u0027Responsibility\u0027 も動作をする側にあって, 動作をされる側にはどちらもない」という構造の受動表現が \u0027di-\u0027 (直接受け身) タイプ。「動作をする側には \u0027Volitionality\u0027 はなく (あるいはごく弱く), その事象に関する \u0027Responsibilit\u0027 はむしろ動作をされる側にある」という構造の受動表現が \u0027ter-\u0027 (自発的受け身) タイプ。そして「事象を引き起こしたものにもそれを蒙ったものにも \u0027Volitionality\u0027 や \u0027Responsibility\u0027 はないが, 事象を引き起こしたものと何らかの関係を持つ者が事象の結果を蒙ってしまう」という構造の受動表現が \u0027ke-an\u0027 (第三者の受け身 (迷惑受身)) タイプである。以上のインドネシア語受動表現の分類は, 類似した受動表現を持つ日本語の受動表現の構造分類にも, ある程度適応できると考えられる。", "subitem_description_type": "Abstract"}]}, "item_10001_description_6": {"attribute_name": "内容記述", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "There are three kinds of passive expressions in Indonesian in which either of the affixes or markers \u0027di-\u0027, \u0027ter-\u0027, or \u0027ke-an\u0027 is used. In the following report, I would like to show that the difference between these three expressions can be explained quite simply from two points of view, \"Volitionality\" and \"Responsibility\". The \u0027di-\u0027 type expression could be called the \"direct passive\", where \"the person/people that does/do the action has/have \u0027Volitionality\u0027, and therefore there is \u0027Responsibility\u0027 in him/her/them, thus the one/ones who receives/receive the action has/have neither of them\". The \u0027ter-\u0027 type expression could be called the \"spontaneous passive\", where \"the person/people that does/do the action does/do never have or hardly has/have \u0027Volitionality\u0027, and there is \u0027Responsibility\u0027 for the result in the one/ones who receives/receive the action\". And the \u0027ke-an\u0027 type expression could be called the \"adversative (or damaged) passive\", where \"neither the one/ones that has/have caused the result nor the one/ones that receives/receive it has/have \u0027Volitionality\u0027 or \u0027Responsibility\u0027 ; just the one/ones that has/have some relation with the result happens/happen to be damaged\". The grouping of the passive expressions in Indonesian shown above could be adaptable in some way to the structures in Japanese phrases which have similar passive expressions.", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_10001_full_name_3": {"attribute_name": "著者別名", "attribute_value_mlt": [{"nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "1305", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}], "names": [{"name": "YUASA, Akiko"}]}]}, "item_10001_publisher_8": {"attribute_name": "出版者", "attribute_value_mlt": [{"subitem_publisher": "甲南女子大学"}]}, "item_10001_source_id_11": {"attribute_name": "書誌レコードID", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "AA11639907", "subitem_source_identifier_type": "NCID"}]}, "item_10001_source_id_9": {"attribute_name": "ISSN", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "1347121X", "subitem_source_identifier_type": "ISSN"}]}, "item_creator": {"attribute_name": "著者", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "湯淺, 章子"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "1304", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2012-10-31"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "040-09.pdf", "filesize": [{"value": "928.6 kB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "licensetype": "license_free", "mimetype": "application/pdf", "size": 928600.0, "url": {"label": "040-09", "url": "https://konan-wu.repo.nii.ac.jp/record/819/files/040-09.pdf"}, "version_id": "96bee16e-abec-49b6-8f87-90a48e1db707"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "jpn"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "journal article", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_title": "\u0027Volitionality\u0027 と \u0027Responsibility\u0027 : インドネシア語における3種の受動表現 \u0027di-\u0027 \u0027ter-\u0027 \u0027ke-an\u0027((文学・文化編))", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "\u0027Volitionality\u0027 と \u0027Responsibility\u0027 : インドネシア語における3種の受動表現 \u0027di-\u0027 \u0027ter-\u0027 \u0027ke-an\u0027((文学・文化編))"}, {"subitem_title": "\"Volitionality\" and \"Responsibility\" : Three Kinds of Passive Expressions in Indonesian : \u0027Di-\u0027, \u0027Ter-\u0027 and \u0027Ke-an\u0027", "subitem_title_language": "en"}]}, "item_type_id": "10001", "owner": "16", "path": ["307"], "permalink_uri": "https://konan-wu.repo.nii.ac.jp/records/819", "pubdate": {"attribute_name": "公開日", "attribute_value": "2012-10-31"}, "publish_date": "2012-10-31", "publish_status": "0", "recid": "819", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["\u0027Volitionality\u0027 と \u0027Responsibility\u0027 : インドネシア語における3種の受動表現 \u0027di-\u0027 \u0027ter-\u0027 \u0027ke-an\u0027((文学・文化編))"], "weko_shared_id": -1}
'Volitionality' と 'Responsibility' : インドネシア語における3種の受動表現 'di-' 'ter-' 'ke-an'((文学・文化編))
https://konan-wu.repo.nii.ac.jp/records/819
https://konan-wu.repo.nii.ac.jp/records/819dc622162-8bc7-441d-a3af-34a22f0b4cd5
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
040-09 (928.6 kB)
|
|
Item type | 学術雑誌論文 / Journal Article(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2012-10-31 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 'Volitionality' と 'Responsibility' : インドネシア語における3種の受動表現 'di-' 'ter-' 'ke-an'((文学・文化編)) | |||||
タイトル | ||||||
言語 | en | |||||
タイトル | "Volitionality" and "Responsibility" : Three Kinds of Passive Expressions in Indonesian : 'Di-', 'Ter-' and 'Ke-an' | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | journal article | |||||
著者 |
湯淺, 章子
× 湯淺, 章子 |
|||||
著者別名 | ||||||
識別子Scheme | WEKO | |||||
識別子 | 1305 | |||||
姓名 | YUASA, Akiko | |||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | インドネシア語には 'di-', 'ter-', 'ke-an' という接辞やマーカーで使い分けられる3種の受動表現がある。本稿ではこれら3種の受動表現の差異が 'Volitionality' と 'Responsibility' という2つの観点から簡潔に説明できることを示した)。それらの差異は以下の通りである。「動作をする側に 'Volitionality' があり, それ故その事象に対する 'Responsibility' も動作をする側にあって, 動作をされる側にはどちらもない」という構造の受動表現が 'di-' (直接受け身) タイプ。「動作をする側には 'Volitionality' はなく (あるいはごく弱く), その事象に関する 'Responsibilit' はむしろ動作をされる側にある」という構造の受動表現が 'ter-' (自発的受け身) タイプ。そして「事象を引き起こしたものにもそれを蒙ったものにも 'Volitionality' や 'Responsibility' はないが, 事象を引き起こしたものと何らかの関係を持つ者が事象の結果を蒙ってしまう」という構造の受動表現が 'ke-an' (第三者の受け身 (迷惑受身)) タイプである。以上のインドネシア語受動表現の分類は, 類似した受動表現を持つ日本語の受動表現の構造分類にも, ある程度適応できると考えられる。 | |||||
内容記述 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | There are three kinds of passive expressions in Indonesian in which either of the affixes or markers 'di-', 'ter-', or 'ke-an' is used. In the following report, I would like to show that the difference between these three expressions can be explained quite simply from two points of view, "Volitionality" and "Responsibility". The 'di-' type expression could be called the "direct passive", where "the person/people that does/do the action has/have 'Volitionality', and therefore there is 'Responsibility' in him/her/them, thus the one/ones who receives/receive the action has/have neither of them". The 'ter-' type expression could be called the "spontaneous passive", where "the person/people that does/do the action does/do never have or hardly has/have 'Volitionality', and there is 'Responsibility' for the result in the one/ones who receives/receive the action". And the 'ke-an' type expression could be called the "adversative (or damaged) passive", where "neither the one/ones that has/have caused the result nor the one/ones that receives/receive it has/have 'Volitionality' or 'Responsibility' ; just the one/ones that has/have some relation with the result happens/happen to be damaged". The grouping of the passive expressions in Indonesian shown above could be adaptable in some way to the structures in Japanese phrases which have similar passive expressions. | |||||
書誌情報 |
甲南女子大学研究紀要. 文学・文化編 en : Konan Women's University researches of literature and culture volume 号 40, p. 85-91, 発行日 2004-03-18 |
|||||
出版者 | ||||||
出版者 | 甲南女子大学 | |||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 1347121X | |||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AA11639907 | |||||
論文ID(NAID) | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 110004680864 |